Вартість послуг перекладу

Вартість послуг перекладу

Вартість послуг перекладу на даний момент в Україні є нікою порівняно з аналогічними послугами бюро перекладів в інших країнах. Приблизно ціни на переклад (https://byuro-perevodov.com.ua/uslugi_byuro_perevodov_kiev/pismennyiy-perevod/srochnui-perevod-kiev/) в Україні в 2-3 рази дешевші, ніж у Європі та США, навіть якщо говорити про Росію, то українські бюро надають свої послуги приблизно в 1 ,5 або 2 рази дешевше, ніж у російські. З іншого боку, незважаючи на таку різницю, для українських клієнтів такі ціни все одно досить високі. Наприклад, якщо говорити про переведення паспорта або свідоцтва для подання до посольства або на візу, то із запевненням у нотаріуса такі послуги можуть коштувати 6-7 доларів за 1 документ. Звичайно, коли вам потрібно подати 1 або 2 документи, то вас це може не налякати, але при подачі великого пакета документів, наприклад, з 8-10 документів, вартість вже «кусатиметься».

Додаткова інформація розміщена на сторінці — https://byuro-perevodov.com.ua/.

Щоб знизити вартість, вам варто знати наступне. Не для всіх організацій потрібне нотаріальне посвідчення підпису перекладача. Тобто, ви можете замінити цю послугу печаткою бюро. Вона в більшості бюро коштує 1 долар або приблизно таку ціну, або безкоштовна. Також ви повинні розуміти, що завірити переклад може лише дипломований спеціаліст, тобто у вас, по суті, немає виходу, окрім як звернутися до бюро, оскільки знайти самостійно такого фахівця малоймовірно. З іншого боку, ви можете знайти організацію, яка надається такі послуги, набагато дешевше, ніж інші. Наприклад, ви можете пошукати компанію не в Києві, а в інших містах. Зазвичай у столиці переклади дорожчі, а що далі від великих міст, то дешевші.

Звичайно, як і багато клієнтів, ви можете хвилюватися за якість послуг, але для стандартних документів залучати висококваліфікованого спеціаліста просто немає необхідності, наприклад, як для медичного перекладу (див. тут — (https://byuro-perevodov.com.ua/uslugi_byuro_perevodov_kiev/zaverennyiy-perevod/notarialnyiy-perevod/). Бо з такими текстами може впоратися й студент. А також ви можете попросити перед засвідченням надіслати документи вам у пошту на перевірку. Ви зможете побачити, по суті, результат, який отримаєте та внесіть правки в текст, якщо вони будуть потрібні.

Також ви можете знайти більше інформації у відкритих джерелах.